|
Begrundelse
|
Naser Khader (Radikale Venstre):
|
»Mit sprogs grænser er min verdens grænser.« Sådan udtrykte den østrigske filosof Ludwig Wittgenstein sig om emnet, vi har på dagsordenen i dag. Den korte, fyndige formulering rummer mange af grundene til, at vi i Det Radikale Venstre har sat debatten om sprogpolitik på Folketingets dagsorden i dag.
Vores sprog er ikke blot et tilfældigt ...
Kan vi ikke bede om ro?
|
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Jeg beder om mere ro i salen.
|
Naser Khader (Radikale Venstre):
|
Vores sprog er ikke blot et tilfældigt kommunikationsmiddel,
et kommunikationsredskab, der lige så godt kunne erstattes af
andre måder at kommunikere på. Dette er en naiv opfattelse
af, hvad sprog er. Vores sprog er en vigtig bestanddel af
vores identitet.
Selve vores erkendelse er sproglig, vi tænker i sprog,
vores sprog er nært relateret til udviklingen af vores tanker
og følelser. Dermed er sproget vigtigt for vores
selvforståelse, for omgangen med vores medmennesker og vores
forsøg på at begribe verden omkring os. Sprog er ikke blot et
simpelt signalsystem, sproget er meget mere. Det er det, der
gør os til mennesker.
Tilsvarende har vores sprog en samfunds- og
kulturbærende funktion. Det er vores fælles delte sprog, der
binder os sammen i en tid med stigende differentiering. Vi
lever i et multikulturelt samfund: Hvad har vi som danskere
til fælles med vore naboer alle forskelle til trods? Ud over
de politiske institutioner m.v., så er svaret: vores sprog.
Det vil sige, at når grænserne for vores sprog ændrer sig, så
ændrer vores verden sig, både verden udenfor, relationerne
til vores medborgere, men også verden inde i vores identitet.
Det danske sprogs grænser ligger ikke fast.
For tiden oplever vi en stigende internationalisering i
hvert fald sammenlignet med de senere årtier. Selv om selve
internationaliseringen måske ikke er noget nyt, er omfanget
nyt. Gennem hele den danske sproghistorie er det danske
sprogs grænser blevet overløbet af udenlandske ord, og det er
godt. Sprogpolitik skal ikke være grænsepolitik med sigte på
en aflukning af dansk i forhold til omverdenen. Det danske
sprog skal styrkes, ikke værnes. Vi ønsker ikke en isolation.
Optagelsen af f.eks. engelske ord er en naturlig udvikling af
det danske sprog; en sund integration af fremmede elementer,
der beriger det danske sprog.
Et presserende problem er derimod, at selve grænserne
for det danske sprog flyttes for tiden. På stadig flere
områder fortrænges dansk fuldstændig af andre sprog, primært
af engelsk, dette er de såkaldte domænetab for det danske
sprog. Dansk risikerer at miste sin funktion og sin gyldighed
på flere områder, primært i forhold til engelsk.
Man kan indrette en sprogpolitik på flere måder, ligesom
man kan lave al anden form for politik på forskellige måder.
Det er ikke totalitær sprogpolitik, vi ønsker, det er ikke et
nyt sprog, vi ønsker, men et styrket sprog med rammer for en
blomstrende mangfoldighed og udvikling af dansk. Det danske
sprog skal styrkes, det skal ikke styres. Det er heller ikke
imperialistisk sprogpolitik, vi ønsker.
Det Radikale Venstre har sammenfattet en række konkrete
tiltag, der kan fremme en indsats for at styrke det danske
sprog. Vi ønsker en socialliberal sprogpolitik. Jeg vil gerne
vende tilbage til disse punkter i løbet af debatten.
Lad mig afslutningsvis opfordre til en god og grundig
debat om en dansk sprogpolitik, en debat, der fortsætter
efter den her debat og munder ud i konkrete politiske
tiltag.
Kl. 10.10
|
| Besvarelse |
Kulturministeren (Brian Mikkelsen, Konservative Folkeparti):
|
Jeg vil gerne indlede med at sige, at det danske sprogs
fremtid ligger regeringen meget på sinde. Sproget er det
bærende element for den danske identitet. Det er sproget, der
adskiller os fra andre nationer, fra andre folk. Uanset hvor
dygtige vi bliver til andre sprog, er det på dansk, at vi
udtrykker os bedst og mest nuanceret.
Der har gennem en intensiv offentlig debat om sproget
vist sig at være forskellige holdninger til det danske sprogs
fremtid. Diskussionen fremhæver især bekymringen for
indflydelsen fra det engelske sprog, som trænger sig ind i
dansk gennem både medierne og forskellige kulturelle
aktiviteter. De engelske og amerikanske film, musikken og
naturligvis it-sproget har indført nye ord i dansk
dagligsprog. Det er en udvikling, som sker med stor
hastighed, og som synes at være fortsat accelererende.
Der er principielt ikke noget nyt i det. Der har jo
altid været fremmede påvirkninger af vores sprog. I perioder
meget stærke påvirkninger fra især fransk for et par hundrede
år siden og også tysk. Men også påvirkninger fra andre sprog.
Mange ord, som vi anvender til daglig, har udenlandsk
oprindelse. Det er vi sjældent opmærksomme på i den
almindelige sprogbrug. De oprindelige fremmedord er gledet
ind som naturligt brugte danske ord.
Der er også grund til at sige, at dansk er et meget
stabilt og konsolideret sprog. Selv om det kun tales af ca. 5
millioner mennesker, er det danske sprog blandt verdens 100
store og kulturelt stabiliserende sprog med sin tusindårige
ubrudte skriftlige tradition.
Siden det 18. århundrede har dansk været et af de
relativt få komplette kultursprog blandt verdens 4.000-6.000
sprog. Dansk er blevet anvendt inden for alle genrer, i
fiktion såvel som i fagsprog. Spørgsmålet er, om påvirkningen
udefra i vores tid går så hurtigt, at dansk sprogs eksistens
er truet eller vil blive udsat for en egentlig trussel.
Jeg vil godt med det samme og meget klart sige, at det
ikke er min opfattelse, at situationen er alvorlig på den
måde, at det danske sprog er i fare for at uddø. Men på den
anden side mener jeg klart, at det er nødvendigt at være
meget opmærksom på sprogets fortsatte udvikling, trivsel og
fremtid.
Vi skal også i fremtiden kunne udtrykke os om alle
mulige forskellige emner på dansk, og her peges der fra flere
sider på faren for de såkaldte domænetab, dvs. en situation,
hvor hele sproglige anvendelsesområder kan gå tabt på dansk,
fordi de overtages af i øjeblikket især engelsk. Det er en
problemstilling, der er relevant inden for store dele af
forskningsverdenen og på it-området.
Det er ikke nogen trussel i sig selv, at sproget
forandrer sig. Forskerne er enige om, at sproget forandrer
sig en lille smule for næsten hver generation. Derfor er
dansk i dag ikke helt det samme, hverken udtalemæssigt,
grammatisk eller på andre måder, som det var for 100 år siden
eller 200 år siden. Hvis man i min generation ser film fra
1950'erne, kan man allerede der høre, at nudansk udtales på
en anden måde. Det må vi opfatte som en naturlig og
uundgåelig udvikling.
Forskellen fra tidligere er, at man nok må sige, at
påvirkningen fra engelsk er mere massiv i dag end nogen
sinde, og at den kommer fra mange kilder. Derfor er det en
vigtig kulturpolitisk målsætning at støtte en dansk
kulturproduktion.
Det er særlig vigtigt på de områder, hvor man oplever,
at danskproducerede produktioner er i skarp konkurrence med
udenlandske produktioner. Det er derfor, at regeringen i
løbet af 2002 har arbejdet for at fastholde og videreudvikle
dansk film. Resultatet er den filmaftale, der er blevet
indgået i efteråret med bred tilslutning fra Folketingets
partier. Med aftalen er der sikret økonomi til at fastholde
en bred og mangfoldig produktion af dansk film, såvel
spillefilm som kort- og dokumentarfilm.
Vi har styrket public service-stationernes engagement i
dansk film, og vi har udviklet en strategi for
talentudvikling gennem et bredt samarbejde mellem
filmverdenens aktører.
Et andet meget væsentligt område er de danske public
service-medier. Derfor har vi med medieaftalen besluttet at
fastholde to danske public service-stationer med ansvar for
at levere nyheder af høj kvalitet og engagement i dansk
sprog, film og drama. Dermed sikrer vi også borgerne mulighed
for at vælge kvalitet på dansk i den globale medieverden.
Kl. 10.15
Det er også derfor, vi med støtten til dansk litteratur
og dramatik via litteraturloven, Statens Kunstfond og
teaterlovens fokus på dansk dramatik sikrer en fortsat høj
produktion på områder, hvor det danske sprog er en bærende
faktor. Danske forfattere og dramatikere og andre, der
udtrykker sig gennem sproget, skal have mulighed for at
arbejde med det og udvikle det fortsat.
Det er derfor, at vi med den politiske aftale om
Kulturministeriets uddannelser har sikret de økonomiske
rammer om uddannelsen af fremtidens indholdsproducenter:
skuespillere, instruktører, dramatikere, sangskrivere osv.
osv.
Også Kulturministeriet har igangsat et sprogpolitisk
arbejde. Der er nedsat en arbejdsgruppe bestående af
repræsentanter for Kulturministeriet,
Undervisningsministeriet, Videnskabsministeriet, Dansk
Sprognævn, Det Danske Sprog- og Litteraturselskab og
Litteraturrådet. Desuden er en række andre ministerier og
institutioner involveret på hver deres område.
Det er arbejdsgruppens opgave at udarbejde et oplæg til
en politik for det danske sprog. Arbejdsgruppen arbejder med
en række forslag, som vil blive præsenteret for regeringen,
når arbejdet er færdigt omkring den 1. juni i år. Derefter
vil der blive mulighed for at se på forslagene og tage
stilling til, hvilke konkrete initiativer der bør tages for
at styrke det danske sprog.
Lad mig benytte lejligheden til at sige og slå fast -
i øvrigt ligesom den radikale ordfører - at det jo ikke er
meningen, at det her skal betyde, at vi værner om det danske
sprog ved at putte sådan et beskyttelseshegn rundt om det
danske sprog og putte det i en zoologisk have. Meningen er,
at vi skal styrke det danske sprog, udvikle det danske sprog.
Det er en styrkelse af sproget, regeringen vil satse på, ikke
et defensivt værn.
Jeg vil gerne her nævne nogle af de væsentligste
problemstillinger i arbejdet med en politik for det danske
sprog. For nu at tage mit eget område, kulturlivet, først:
Det er af største betydning, at der er en stor,
kontinuerlig kultur- og kunstproduktion på dansk. Jeg tænker
her på dansksprogede film, radio og tv-produktioner,
litteratur og dramatik, dansk musik. Det er vigtigt at satse
på nye produktioner, hvor sproget er den bærende faktor.
Danske forfattere, dramatikere og andre, der udtrykker
sig gennem sproget, skal have mulighed for at arbejde med det
og udvikle det fortsat.
Vi har i Kulturministeriet to institutioner, der
arbejder med og forsker i sproget, nemlig Dansk Sprognævn og
Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, som begge udfører et
stort og professionelt arbejde. De arbejder også begge med
nutidens dansk. Men der er også en vigtig opgave i at
dokumentere tidligere tiders danske sprog, og her er det især
Sprog- og Litteraturselskabet, der gennem store projekter gør
en betydningsfuld indsats.
Dansk Sprognævn har hidtil i overensstemmelse med loven
om Dansk Sprognævn virket på grundlag af traditionsprincippet
og sprogbrugsprincippet.
Efter traditionsprincippet skrives ord og ordformer i
dansk i overensstemmelse med den praksis, der har været
gældende siden indførelsen af regler på området i 1892. Efter
sprogbrugsprincippet skrives ord og ordformer i dansk i
overensstemmelse med den praksis, der følges af gode og sikre
sprogbrugeres skriftlige sprogbrug.
Det betyder, at nye og fremmede ord kan komme ind i
sproget, når der kan konstateres en sådan praksis. Denne
overvejende deskriptive metode har bl.a. betydet, at dansk
fortsat kan være et levende sprog under fortsat udvikling.
Der ligger endvidere en opgave i at løse spørgsmålet om
sproget og digitaliseringen. Der er allerede initiativer i
gang, hvor sproglige værker og litterære tekster
digitaliseres og lægges på internettet, således at alle kan
få adgang til dem.
Jeg ser gerne, at det bliver muligt at styrke den
udvikling yderligere, således at vigtige opslagsværker,
ordbøger og andre sproglige værktøjer bliver digitaliseret og
lagt ud til bred afbenyttelse og styrkelse af den almindelige
dannelse og viden på dansk.
Det siger sig selv, at også uddannelsespolitikken er en
vital faktor i en politik for det danske sprog. Jeg hører til
dem, der mener, at danskundervisningen skal styrkes så
tidligt som overhovedet muligt. Vi ved alle sammen, at det
engang ikke var så vigtigt, ja, måske ikke engang god tone at
kunne stave og sætte kommaer korrekt.
Da jeg som ganske ung gik i skole i 1970'erne, var det
god tone i den skole, jeg gik i, at det var ligegyldigt, om
man kunne stave. Den dansklærer, jeg havde, fortalte os, at
det såmænd ikke betød så meget, for det kunne man altid lære,
når man kom ud og væk fra skolen. Det er jo en helt, helt,
helt forkert indstilling, og det har heldigvis også ændret
sig i skolen, så skolen er blevet bedre fra 1970'erne og op
til i dag.
Kl. 10.20
Men i samarbejde med Undervisningsministeriet vil arbejdsgruppen tage spørgsmålet om dansk i undervisningssystemet op for at se på mulighederne for en styrkelse af danskfaget.
Forskning i sproget er et andet meget vigtigt område. Der er flere, som har gjort opmærksom på, at hvis dansk fortsat skal være et fuldstændigt sprog, så skal man kunne tale om alle emner på dansk.
Vi bør være opmærksomme på, at megen forskning foregår på engelsk, og at videnskabelige afhandlinger og titler ofte skrives på engelsk eller andre fremmedsprog, for at de dermed umiddelbart kan nå ud til større kredse af fagfolk. Derved opstår der fare for de såkaldte domænetab, jeg talte om i indledningen.
Også det spørgsmål vil arbejdsgruppen se nærmere på i et samarbejde med Videnskabsministeriet. Arbejdsgruppen vil studere, hvilke forslag og initiativer der tages i andre lande på sprogområdet, herunder spørgsmålet om, hvorvidt man på tilsvarende måde som i Sverige skal overveje at lovfæste, at dansk er det sprog, der skal benyttes i lovgivningen og i den offentlige forvaltning. Arbejdsgruppens opgaver vil desuden omfatte en lang række emner, bl.a. spørgsmålet om danskundervisning i forbindelse med integrationen af flygtninge og indvandrere i Danmark.
I forbindelse med dansk i udlandet vil arbejdsgruppen se på den danskundervisning, der foregår i udlandet. Arbejdsgruppen vil også med Udenrigsministeriet drøfte spørgsmålet om dansk i EU i lyset af, at der snart kan ventes mange nye medlemslande i EU. Endvidere indgår spørgsmålet om offentligt og privat samarbejde i forbindelse med sprogpolitiske initiativer som et emne i arbejdsgruppens drøftelser.
Jeg kan nævne andre emner, som vil blive taget op under denne proces. Det bliver bl.a. spørgsmålet om dansk sprogteknologi, dvs. de tekniske muligheder i forbindelse med syntetisk tale og talegenkendelse, som er under udvikling. Endelig skal de danske dialekter behandles i arbejdsgruppen. Der har vi en god fortaler i Folketingets nye formand. Det er en rigdom for sproget, at vi har en række forskellige danske dialekter, og det er beklageligt, at udviklingen har medført, at dialekterne efterhånden udviskes.
Jeg er overbevist om, at der vil komme en række konkrete og konstruktive forslag ud af arbejdsgruppens anstrengelser. Der vil blive rum for en debat om forslagene hen over sommeren, og så tager vi stilling til forslagene i efteråret. Hermed vil jeg gerne lægge op til et bredt politisk samarbejde om en fælles styrkelse af det danske sprog.
|
|
Forhandling |
Naser Khader (Radikale Venstre) |
Jeg har givet gode grunde til, hvorfor vi har brug for en
dansk sprogpolitik, dels hvorfor sproget ikke blot skal
overlades til uhæmmet socialdarwinisme, det vil sige, hvorfor
der overhovedet er brug for en sprogpolitik, dels hvorfor der
er god grund til at lave en sprogpolitik nu.
Inspireret af de svenske tiltag på området er det
vigtigt at slå nogle meget basale formål og rettigheder fast.
For det første at sikre det danske sprog som et komplet
sprog, der kan anvendes på alle områder. For det andet at
sikre alle borgeres ret til sprog. Belært af tragiske forhold
i verden omkring os, kan der være god grund til at
understrege denne ret.
I det følgende vil jeg gerne skitsere nogle mere
konkrete tiltag, som Det Radikale Venstre gerne ser optaget i
en dansk sprogpolitik.
Lad mig først nævne overskrifterne og siden hen uddybe
nogle af punkterne:
1. Det danske sprog skal styrkes som redskab til
kommunikation og argumentation i danskundervisning på alle
niveauer.
2. Der skal tales korrekt og letforståeligt dansk i det
offentlige rum.
3. Det Radikale Venstre erklærer majonæsekrig. Vi skal
have en ny retskrivningsreform.
4. Undervisning i dansk på alle niveauer skal styrkes.
Generelt skal den sproglige bevidsthed styrkes.
5. Der skal være højere tolerance over for danske
borgere, hvis udtale afviger fra rigsmålet både som følge af
dialekter og accenter.
6. Vi skal forebygge en truende social kløft i den
danske befolkning som følge af forskelle i sproglig formåen,
f.eks. forskelle i læseevner og dermed indlæring.
7. Sprogundervisning skal styrkes både i fremmedsprog og
i modersmål. Danskerne er også europæere og befinder sig i en
multikulturel verden.
Kl. 10.25
8. Det danske sprog skal styrkes i litteraturen og de
andre kunstarter.
9. Der er behov for en offentlig institution, der
indtager en mere normativ og anbefalende rolle i forhold til
dansk sprogpolitik. Til at udfylde denne funktion foreslår vi
en sammenlægning af Dansk Sprognævn og Dansk Sprog- og
Litteraturselskab med udvidede kompetencer. Dette er ikke det
samme som et sprogministerium.
10. Der er behov for initiativer mod truende såkaldte
domænetab for det danske sprog.
Lad mig kort uddybe nogle af disse punkter.
For det første: Vi skal have mere undervisning i
argumentation og lydlig kommunikation i danskundervisningen.
Sproget og sprogkundskaber har en væsentlig demokratisk
funktion. Alle borgere skal rustes til at kunne ytre sig i
den offentlige debat og argumentere for deres synspunkter.
Sprogundervisning på alle niveauer skal fokusere mere på
sproget som redskab til argumentation samt skriftlig og
mundtlig fremstilling.
For det andet: Korrekt og letforståeligt dansk i det
offentlige rum. Offentlige myndigheders henvendelse til
borgere skal være klar, letforståelig og relevant i forhold
til borgernes informationsbehov. Det danske sprog i de danske
medier skal være klart og korrekt og forståeligt, både i de
trykte og elektroniske medier samt radio og tv.
For det tredje: Med hensyn til majonæsekrigen kan jeg
sige, at der er behov for en mere gennemgribende
retskrivningsreform. Det danske skriftsprog skal bringes
tættere på talesproget, og der skal være en mere stringent
retskrivning. Der skal være regelforenkling også på
sprogområdet. En retskrivningsreform har bl.a. en vigtig
socialpolitisk funktion, som jeg vender tilbage til. En
retskrivningsreform kræver omfattende forarbejde. Her kunne
man eventuelt nedsætte en kommission, der kan undersøge
mulighederne og håndteringen af denne reform og inddrage
udenlandske erfaringer.
For det fjerde: Undervisning i dansk på alle niveauer
skal styrkes. Danskernes sproglige bevidsthed skal
stimuleres. Dette kan bl.a. gøres gennem mere fokus på de
sproglige aspekter af danskfaget og på de respektive
læreruddannelser og også på journalistuddannelserne.
For det femte: Højere tolerance over for danske borgere,
hvis udtale afviger fra rigsmålet. Der er mange danskere, der
har dovne ører over for både udtale af dansk og dialekt med
accent.
For det sjette: Vi skal forebygge en truende social
kløft i den danske befolkning som følge af forskelle i
sproglig formåen.
For det syvende: Sprogundervisningen skal styrkes.
Modersmålsundervisningen skal opretholdes.
Det danske sprog skal styrkes i litteraturen og i de
andre kunstarter.
Der er behov for en offentlig institution, der som sagt
indtager en mere normativ og anbefalende rolle i forhold til
dansk sprogbrug. Der er stor efterspørgsel efter en central
instans, der fremhæver god dansk sprogbrug.
Konkrete initiativer mod truende domænetab for det
danske sprog kunne f.eks. være at afsætte midler til
finansiering af oversættelser af videnskabelige udgivelser.
Dermed kunne man lade forskerne forske og sørge for, at dansk
bevares og udvikles som funktionsdygtigt sprog på alle
områder.
Vi skal promovere formidlingen på dansk af videnskabelig
indsigt. Dermed slås to fluer med ét smæk. Den store
videnskabelige indsigt, vi besidder, formidles, og samtidig
udvikles det danske sprog. Generelt kan vi prøve at give
større incitament for forskere til at publicere på dansk og
formidle deres forskning. Videnskabelige afhandlinger, der er
offentligt finansieret og affattet på et udenlandsk sprog,
skal ledsages af en dansk opsummering.
Dette var et radikalt bud på en række mere konkrete
sprogpolitiske initiativer, som Det Radikale Venstre gerne så
blev en del af en fremtidig og snarlig dansk sprogpolitik.
|
|
Anden næstformand(Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Hr. Ole Sohn for en kort bemærkning, og senere er det fru Louise Frevert.
|
(Kort bemærkning)
Ole Sohn (Socialistisk Folkeparti): |
Det forslag, som Det Radikale Venstre har præsenteret i sin
ordførertale, er SF stort set fuldstændig enig i, og jeg
synes også, det matcher meget godt med nogle af de meldinger,
som ministeren kom med i sin svartale.
Kl. 10.30
Derfor synes jeg, det kunne være lidt interessant i
forhold til den videre debat i dag at få ministeren til om
muligt at bekræfte, at ministeren på baggrund af det
udvalgsarbejde, som, så vidt jeg har forstået, skal være
færdigt omkring den 1. juli, altså her til sommer, vil
forelægge Folketinget en redegørelse, sådan at vi i
begyndelsen af den nye samling kan tage en samlet debat på
baggrund af arbejdsgruppens forslag til initiativer. Det tror
jeg kunne være meget konstruktivt for det videre forløb af
dagens debat.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Så tror jeg lige, at vi tager kulturministeren ind, for
reglerne er sådan, at når en minister beder om ordet, får han
det normalt med det samme. Det sker så også her.
|
(Kort bemærkning)
Kulturministeren (Brian Mikkelsen, Konservative Folkeparti): |
Jeg beklager.
På det konkrete spørgsmål fra hr. Ole Sohn vil jeg godt
på regeringens vegne tage opfordringen op. Regeringen vil
sørge for, at der kommer en redegørelse, efter at
arbejdsgruppen er færdig. Jeg forestiller mig en politisk
proces, hvor tingene vil blive drøftet i Folketinget straks i
den nye samling. Så er der en politisk proces, hvor vi har en
dialog i løbet af sommeren om de forskellige forslag. Det
synes vi er en god idé.
|
(Kort bemærkning)
Louise Frevert (Dansk Folkeparti): |
Under hr. Naser Khaders fremlægning under præsentationsrunden
har jeg enten misforstået noget, eller også har jeg ikke helt
fundet ud af, hvad ordføreren på området mente med at sige,
at det danske sprog ikke ligger helt fast. Jeg er
selvfølgelig godt klar over, at i De Radikales terminologi er
dansk andetsprog her i Danmark, men det er det sandelig ikke
efter Dansk Folkepartis opfattelse. Men jeg vil gerne have
uddybet, hvad hr. Naser Khader egentlig mener med det og også
med, at det er sekundært.
Dernæst har jeg ikke hørt noget fra De Radikales
ordfører om, hvorvidt man i det oplæg havde tænkt sig at
sammenbinde det at læse med at kunne tale et godt dansk. Vi
har over en million såkaldt funktionelle analfabeter her i
Danmark, og læsning og stavning og sprog hænger jo
uhjælpeligt sammen. Det har jeg ikke hørt noget bud på.
Så er der også i den radikale folketingsgruppes oplæg på
10 punkter et punkt 1 om en digitalisering af de forskellige
danske værker, som skal lægges ud på en public
service-portal, altså i folkets tjeneste. Jeg synes, vi skal
holde os til det danske sprog i dag, når det er det danske
sprog, vi behandler.
Vi har under tidligere debatter diskuteret, hvad
digitalisering vil koste, og det er jo ikke en billig affære,
når man tænker på arkivalierne og Rigsarkivet. Hvilke bud har
hr. Naser Khader på det? Jeg synes, det vil være økonomisk
uansvarligt at komme med forslag, som man ikke kan stå inde
for.
|
(Kort bemærkning) Naser Khader (Radikale Venstre): |
Jeg talte i min ordførertale om dovne ører. Jeg har ikke
sagt, at dansk generelt skal være et andetsprog. Dansk er et
andetsprog i forhold til folk, der har et andet modersmål
derhjemme, og når de så lærer dansk, bliver dansk et
andetsprog.
Med hensyn til at sprog ikke er afgrænset: Sproget er
dynamisk, sproget udvikler sig hele tiden, og alle sprog
optager nye begreber hele tiden. Problemet med hele den debat
er ikke engelske begreber i det danske sprog, men engelsk i
Danmark. Det er det, der har med domænetabet at gøre. Der er
områder, hvor der udelukkende bliver talt engelsk, og det kan
være et problem for det danske sprog på sigt. Hvis et sprog
skal være stærkt, er det vigtigt, at det bliver talt alle
steder på alle niveauer på alle områder. Ellers kan dansk
ende med at få samme skæbne som de danske dialekter.
Med hensyn til læsning og stavning: Jeg understregede,
at vi godt kunne tænke os en stavereform. Jeg tror, at en af
grundene til, at mange danskere ifølge de forskellige
rapporter har svært ved at læse, er, at skriftligt dansk ikke
altid stemmer overens med mundtligt dansk. Så der er behov
for sådan en reform.
Med hensyn til digitalisering af værker: Det har jeg
ikke nævnt noget som helst om herfra i de 10 punkter. Jeg ved
ikke, hvor man har det fra, for jeg nævnte ikke noget om
digitalisering af de danske værker.
Kl. 10.35
I øvrigt har Det Danske Sprog- og Litteraturselskab
lavet en portal, hvor de har alle danske værker, der er mere
end 70 år gamle. Så det er faktisk noget, som er i gang.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Fru Carina Christensen, en kort bemærkning. Ønsker fru Louise
Frevert også en kort bemærkning? Så skal man lige markere
det.
|
(Kort bemærkning) Carina Christensen (Konservative Folkeparti): |
Jeg har lige et spørgsmål til hr. Naser Khader. Det kan godt
være, det var mig, der ikke hørte godt nok efter under
ordførertalen. Men jeg sidder og kigger på oplægget nu, og
jeg undrer mig bare over, at dialekter ikke er nævnt i de 10
punkter.
Jeg vil gerne høre De Radikale, om det er, fordi man
ikke prioriterer de danske dialekter og ikke mener, at det er
vigtigt, at vi bevarer de danske dialekter. Og hvis man
synes, det er vigtigt, hvorfor er det så ikke med i oplægget?
|
(Kort bemærkning)
Louise Frevert (Dansk Folkeparti): |
Jeg er ganske klar over, hvad definitionen på andetsprog er i
almindelig tone her i Danmark, og det var som sådan ikke det,
jeg var ude efter. Det, jeg var ude efter, var, om hr. Naser
Khader mener, at man stadig væk bør have noget, der hedder et
andet dansk andetsprog. Vi mener jo, at dansk er et
primærsprog her i Danmark. Det er det danske sprog, der er
vores modersmål. Det er det, der skal tales i Danmark. Så det
havde ikke noget at gøre med det domænetab, som var det andet
emne..
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Hr. Jesper Langballe, en kort bemærkning. Og vi tager lige efterfølgende fru Jytte Wittrock med også.
|
(Kort bemærkning) Jesper Langballe (Dansk Folkeparti): |
I 1848 ved krigsudbruddet med Tyskland var der en dansker,
der hed Peter Faber, som skrev en slagsang, der snart var på
alles læber, »Den gang jeg drog af sted«. Han var en mand med
stor international horisont, bl.a. fordi han var direktør for
telegrafvæsenet i Danmark. I denne fortræffelige slagsang
står der bl.a. linjerne:
»For folk, som taler alle sprog,
er det nu lige fedt,
men Fanden heller inte
for den, som kun kan ét«.
Med de linjer in mente vil jeg undre mig over, at hr.
Naser Khader siger, at det er en berigelse af det danske
sprog, at det bliver overløbet af engelske gloser.
Det er ikke noget, vi kan sidde i Folketinget og
forhindre, men vi kunne jo f.eks. dér, hvor det politiske liv
har noget at skulle have sagt, i Danmarks Radio, sørge for,
at det ikke sker.
Man skal ikke være sprogpurist og holde al fremmed
indflydelse ude, men man kan sørge for, at det fuldstændig
malabariske dansk, der tales efterhånden - især i medierne,
hvor man ikke begynder på noget, men man opstarter osv.; vi
kender jo alle disse rædselsfulde eksempler - bliver hæmmet,
sådan at der bliver talt et ordentligt dansk.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Fru Jytte Wittrock. Det er fire spørgere, og så får hr. Naser Khader lidt længere taletid. Det er for at rationalisere lidt.
|
(Kort bemærkning) Jytte Wittrock (Socialdemokraterne): |
Jeg har et spørgsmål til den radikale ordfører. Vil ordføreren bekræfte, at jeg hørte, at der i talen blev sagt, at der skulle være plads til nuancerne, derunder at nogle, som lærer dansk som deres andetsprog, skulle have rum til at blive forstået?
Kan jeg konkludere ud af det - for jeg tror nemlig, at det her handler om, at man hører, hvad man vil høre; kommunikation på dansk er svært - at når der bliver sagt sådan, som jeg tror, jeg har hørt det, er der også plads til dialekter? Hvis jeg slog over i mit rigtige modersmål og sagde: "A er rigtig glåd for at stå her i daw å være med til sådan en væsentlig diskussion", så tror jeg stadig væk, at danskere godt kan forstå, hvad det var, jeg sagde. Men har jeg forstået den radikale ordfører rigtigt? |
(Kort bemærkning) Naser Khader (Radikale Venstre): |
Først til De Konservatives ordfører, fru Carina Christensen, og også til fru Jytte Wittrock: Jeg nævnte faktisk dialekterne. Det var punkt 5, hvor jeg bl.a. sagde, at der skal være større tolerance over for danske borgere, hvis udtale afviger fra rigsmålet både som følge af dialekter og accent.
Kl. 10.40
Jeg synes faktisk, det er charmerende med dialekter. Jeg kan da godt lide at høre deres mojn-mojn, når jeg kommer til Sønderjylland. Det synes jeg er meget charmerende, og det skal vi værne om. Jeg synes også, vi skal sige mojn-mojn i fremtiden.
Til fru Louise Frevert fra Dansk Folkeparti: Dansk er og skal i fremtiden være det primære sprog i Danmark, helt klart. Men der er nogle borgere, der har et andet modersmål, og så bliver dansk deres andetsprog. Det er også derfor, vi har den debat. Dansk skal styrkes, og dansk bliver styrket, når alle de, der bor i Danmark, også taler dansk.
Til hr. Langballe fra Dansk Folkeparti: Det er da en berigelse, at vi får optaget fremmede udtryk i det danske sprog. Vi kan ikke hindre det, og vi skal i øvrigt ikke have polske tilstande, hvor man sanktionerer mod fremmede udtryk og sådan noget, men vi skal have en sprogpolitik, der forpligter.
Jeg vil gerne gentage det, jeg sagde tidligere:
Problemet er ikke, at vi optager engelske udtryk i det danske sprog; det kan vi ikke hindre, og det skal vi heller ikke. Problemet er, at der er visse grupper, visse brancher, hvor der kun bliver talt engelsk, og hvis et sprog skal være stærkt i fremtiden, skal det tales på alle niveauer, ellers får vi et opdelt samfund.
Hvis sproget skal være kulturbærende, samfundsbærende og en del af identiteten, er det vigtigt, at det bliver talt af alle, ellers får vi tilstande som i det forrige århundrede, hvor nogle talte latin, som flertallet bare ikke forstod. Sådan skal det ikke være med engelsk. |
(Kort bemærkning) Louise Frevert (Dansk Folkeparti): |
Jeg er meget, meget glad for, at den radikale ordfører her
til sidst i indlægget sagde, at der skulle være et fælles
sprog, at der skulle være en fælles referenceramme til vores
sprog her i Danmark, og det må jo så være rigsdansk.
Men jeg vil nok sige, også lidt i forlængelse af, hvad
fru Jytte Wittrock sagde, at vi må tage ordene for pålydende.
Vi må tage de ord, der bliver sagt, for den betydning, de
har, og ikke for, hvordan vi tror, de skal opfattes, og hvad
vi tror, de skal betyde. Ordene har et pålydende og en
pålydende værdi, som vi må gå ud fra at de har, så man ikke
skal læse mellem linjerne, for så ville det jo være
fuldstændig umuligt at kommunikere, også fra denne talerstol.
Jeg føler, at det er lidt selvmodsigende, når hr. Naser
Khader siger, at dansk skal styrkes, og at man skal have et
fælles referencesprog - det var sådan, som jeg opfattede det
- og alligevel skal der være en utrolig spændvidde i, hvordan
man egentlig skal kunne forstå hinanden med tolerance,
accent, og hvordan man skal tale. Jeg forstår det ikke
rigtig.
Hvor langt skal man gå? Hvor stor en spredning i sproget
skal der være, for at man ikke skulle kunne forstå hinanden?
Selvfølgelig taler vi alle sammen forskelligt, og der er også
folk, der taler med accent og dialekt. Selvfølgelig skal der
være plads til det, men hvor langt skal vi gå, for at vi ikke
kan forstå hinanden?
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Hr. Langballe for en kort bemærkning. En kort bemærkning er
af 1 minuts varighed, og når den røde lampe lyser, er
taletiden forbi.
|
(Kort bemærkning) Jesper Langballe (Dansk Folkeparti): |
Selv om jeg ikke er enig med hr. Naser Khader i den trussel,
der er mod det danske dagligsprog fra hele den syndflod af
engelske gloser, der vælder ind, så glædede jeg mig i hvert
fald over at høre hr. Naser Khader sige, at dansk skal tales
på alle niveauer.
Jeg vil sige med hensyn til det, som professor
Davidsen-Nielsen har kaldt domænetabet - jeg ved ikke, om det
er tilladt måske også at lade spørgsmålet gå lidt til
kulturministeren - er det jo et område, hvor vi virkelig fra
Folketingets side kunne gøre noget.
Vi kunne forhindre f.eks., at handelshøjskoler kalder
sig Copenhagen Business School og den slags ting, men holder
fast ved deres danske betegnelse, og vi kunne forhindre, at
det efterhånden er sådan, at så at sige alle videnskabelige
afhandlinger skrives på et fremmedsprog, typisk på engelsk.
Jeg synes, hr. Naser Khaders ønske er alt for beskedent,
når han beder om en dansk opsummering til sidst. Det var
faktisk engang sådan, at danske forskningsafhandlinger blev
skrevet på dansk, og så var der en opsummering på engelsk
eller tysk eller noget andet bagi.
Kl. 10.45
Hvis vi ikke vender tilbage til det, så sker der jo det,
at forskningssproget isolerer sig fra dagligsproget, som
bliver et almuesprog, der mangler den nedsivning fra
forskningssproget, og det vil sige, at vi til almindelige
danskere efterhånden mangler et sprog at diskutere de emner
på. Det er dybt alvorligt.
|
(Kort bemærkning) Naser Khader (Radikale Venstre): |
Først til fru Louise Frevert: Jamen det, jeg sagde, var, at
det er vigtigt med tolerance i forhold til, hvordan sproget
udtales, altså i forhold til dialekter og accenter.
Selvfølgelig skal alle kunne tale forståeligt dansk, ikke
nødvendigvis korrekt dansk, men i hvert fald forståeligt
dansk, men vi skal give plads til, at der er nogle, der taler
dansk på en anden måde, end man gør i København. Det skal der
være plads til.
Til hr. Langballe: Folketinget skal ikke styre sproget.
Folketinget skal ikke gå ind og blande sig i, om
handelshøjskoler vælger at kalde sig alt muligt på engelsk.
Det er ikke vores opgave. Det, vi skal gøre, er at udfærdige
en sprogpolitik, der forpligter.
Jeg foreslog også i min ordførertale, at vi skal have en
instans, der måske kunne have større kompetence til at gå ind
og vurdere, hvordan man skal bruge fremmede ord, men det skal
være uden sanktioner.
Jeg ved eksempelvis, at her for nylig vedtog man i
Danmarks Radio at bruge den engelske udtale af Saddam
Hussein. Det vil sige, at vi nu har Danmarks Radio, der
bruger den engelske udtale, og TV 2, der bruger den danske
udtale. Der kunne jeg egentlig godt tænke mig, at sådan en
instans skulle fortælle os, hvad vi skal sige.
|
(Kort bemærkning) Jesper Langballe (Dansk Folkeparti): |
Meget kort vil jeg sige, at selvfølgelig sidder Folketinget
ikke og giver navne til danske undervisningsinstitutioner,
det er de pågældende ministeriers sag. Men det er jo altså
faktisk sådan, at Folketinget kan holde ministerierne fast på
noget og give ministerierne nogle gode råd. Det er jo en
væsentlig del af Folketingets arbejde.
Så vil jeg egentlig stadig væk godt have et svar måske
fra kulturministeren, det kan være, at der bliver mulighed
for det senere, på, hvad man kunne gøre på de konkrete
punkter, hvor man virkelig fra ministeriel side kunne gøre
noget for, at dansk forskning og højere undervisning virkelig
blev dansk.
|
(Kort bemærkning) Kulturministeren (Brian Mikkelsen) (Konservative Folkeparti): |
Der var et konkret spørgsmål til undertegnede.
Jeg er meget opmærksom på den sproglige udvikling og
forvikling, der er på de videregående
uddannelsesinstitutioner. Men det er jo et gigantisk dilemma,
vi stiller os selv over for. På den ene side vil vi jo gerne
internationalisere og gøre vores forskere, vores
universiteter og de videregående uddannelser
omstillingsparate og samarbejdsmodne i forhold til
omverdenen. På den anden side skal vi jo også have formidlet
de resultater, der er på de danske universiteter, til den
danske offentlighed.
En af de ting, og det er et svar på det konkrete
spørgsmål fra hr. Jesper Langballe, som arbejdsgruppen skal
se på, er, hvordan man kan forestille sig en sådan
konstruktion.
Et af de forslag, som jeg nævnte i min tale, er, at man
kunne forestille sig, at resumeerne af videnskabelige
rapporter og afhandlinger skal være på dansk. Så vil
formidlingsopgaven i forhold til offentligheden være på det
danske niveau. Hvis man så vil gå dybere ind i teksten, kan
man få det på engelsk. Det betyder så også, at
universitetsfolk osv. kan fortsætte deres samarbejde på
internationalt plan med forskere, professorer og andre
universiteter i udlandet.
Jeg synes, at vi skal vente med den debat til efteråret,
men det er et vigtigt spørgsmål, som hr. Jesper Langballe
tager op i salen i dag. Jeg ved, at arbejdsgruppen vil
arbejde med den problemstilling, og i den politiske proces,
der kommer til efteråret, synes jeg, at vi skal have en
indgående drøftelse af fordele og ulemper ved hele den
konstruktion.
Kl. 10.50
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Så er det hr. Naser Khader, og derefter tror jeg, at vi kan
gå videre i ordførerrækken.
|
(Kort bemærkning) Naser Khader (Radikale Venstre): |
Til hr. Langballe: Hvad skal sanktionerne være, hvis folk
ikke overholder de anbefalinger i forhold til sproget og
brugen af begreber? Jeg synes ikke, at vi skal have en
sprogpolitik med sanktioner a la de polske. I Polen kan man
risikere bødestraf for at bruge sproget forkert, sådan skal
det ikke være i Danmark. Vi skal have en sprogpolitik, der er
forpligtende, men vi skal ikke have nogen sanktioner.
Med hensyn til videnskabelig forskning foreslog jeg i
min ordførertale, at vi skal have en pulje, som man kan søge,
så man kan få oversat videnskabelige afhandlinger. Tidligere
var der en fond, der hed Rask-Ørsted Fonden, som gav støtte
til de formål. Det er en fond, der ikke eksisterer mere. Jeg
mener, at forskerne skal bruge deres kræfter på at forske og
ikke til samtidig at slås med sproget. Jeg synes godt, at vi
kan støtte dem i forhold til eksempelvis at lave resumeer på
dansk.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Så er det fru Ester Larsen som ordfører.
|
Ordfører Ester Larsen (Venstre)
: |
I mange lande er sprog og sprogpolitik sat på den politiske
dagsorden, og den skærpede interesse skyldes dels, at mange
nationalsprog presses af engelsk, dels den stigende
bevidsthed om, at sproget er det bærende fundament for et
folks kulturidentitet.
Vi har siden midten af 1800-tallet kunnet bruge dansk i
alle sociale klasser og i alle samfundsområder. Det gælder
stadig, men den hastige fremmarch af engelsk som hjælpesprog
rejser et problem med det såkaldte domænetab, hvor dansk
taber terræn til engelsk i forskellige dele af samfundslivet.
Det gælder de områder, hvor udviklingen primært foregår andre
steder i verden end her.
På længere sigt betyder det risiko for, at dansk kan
blive henvist til en skyggetilværelse i yderområderne af
samfundet. Vi skulle nødig tilbage til de tilstande, der
herskede på Holbergs tid, hvor:
»Hver mand, som med kløgt gik
i lærdom til bund
latin på papiret kun malte
med fruerne
fransk, og tysk med sin hund
og dansk med sin tjener han
talte.«
Tabet af fagsprog truer især det naturvidenskabelige
område, men også it-verdenen og reklamebranchen taber terræn
til engelsk.
I Venstre har vi sympati for forslaget om, at
videnskabelige afhandlinger forsynes med et dansk resumé for
at sikre, at forskere også tænker i dansksproglige baner. Et
dansk fagsprog er helt nødvendigt for at sikre formidlingen
af forskningsresultater til bredere kredse.
Understøttelse af dansk som kultursprog udmøntes jo
bl.a. i litteraturstøtte, i filmaftalen, hvor det er fastsat,
at en helt overvejende del af de støttede film skal være
dansksprogede.
Medierne, især de elektroniske, har stor påvirkning på
udviklingen af dansk. I erkendelse heraf har vi i Venstre
lagt stor vægt på, at der i public service-kontrakterne med
Danmarks Radio og TV 2 stilles krav om, at stationerne gennem
en aktiv sprogpolitik skal medvirke til at bevare og udvikle
det danske sprog og til, at journalisterne taler et
ordentligt og korrekt dansk, ligesom stationerne er
forpligtede til at lægge vægt på dansk sprog og dansk kultur
i almindelighed.
At kunne kommunikere via sproget er afgørende for
ethvert menneske. Deltagelse i fællesskab, såvel i
privatlivet som i samfundslivet, afhænger i vid udstrækning
af vores evne til sproglig kommunikation. Det er derfor meget
vigtigt at støtte og udvikle det enkelte menneskes sproglige
kompetence. Derfor ser vi med sympati på tendenserne til at
arbejde for at styrke den sproglige side af danskfaget både
på folkeskole-, seminarie- og universitetsniveau.
Måske skulle vi også være mere opmærksomme på
sprogudviklingen hos børn i førskolealderen. Det er vigtigt,
at små børn udvikler sproglig kompetence gennem
sprogstimulering, f.eks. i mødet med gode rollemodeller.
Kl. 10.55
Men vi skal nok gøre klogt i at erkende, at det danske
sprog kun kan styrkes, hvis danskerne selv vil det. Sprogets
form er en del af den enkelte sprogbrugers identitet, og det
er evident, at engelsk har statusværdi for store grupper i
befolkningen.
Gennem sproget sender man signaler om, hvilke grupper
man vil identificere sig med; det gælder såvel ungdommens
subkulturer som administrations- og forretningssproget. Der
er i dag grupper, der nærer særlig beundring for
managementkulturens sprog og derfor spækker deres udtryk med
mange engelske gloser. Begreber som »brand building agenda«
og brugen af ord som »catch-22«, »name dropping«, »approach«
og »you name it« signalerer, at man er med på noderne.
Vi har brug for en større sproglig bevidsthed, der
generelt fører til brug af danske ord i stedet for engelske.
Men et sådant holdningsskift ligger nok uden for Tingets
kompetence. Sproget er en folkelig proces, som i
almindelighed ikke lader sig dirigere via lovgivning. I
Venstre er vi åbne over for konstruktive tiltag, men vi vil
afvente arbejdsgruppens udspil på området.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Fru Jytte Wittrock som ordfører.
|
Ordfører Jytte Wittrock (Socialdemokraterne)
: |
Sproglig bevidsthed, sproglig udvikling, en klar, enkel og
forståelig kommunikation er nøglepunkter for
Socialdemokraterne, når vi skal diskutere det danske sprog
her i dag.
Sprog er ikke bare et redskab til at give informationer;
sprog er noget levende og dynamisk, en integreret del af det
at være menneske. Det er derfor vigtigt, at vi har identitet
og kultur med, når vi taler om det danske sprog, samt at vi
giver plads til sproglig stimulering også udefra - plads til
klar kommunikation er vigtig og ligeledes vilje til at
forstå; måske også afledt af, hvad jeg har hørt indtil nu.
I dag er der kun en del af de danske ord, vi bruger, som
er oprindelig danske, resten af kommet gennem den
sprogudvikling, der løbende er sket især gennem den
påvirkning, der også er kommet udefra. Mange ord, der
opfattes som fuldt danske i dag, stammer fra andre sprog, og
den sprogudvikling er helt naturlig.
Vi skal have respekt for de sproglige mindretal, give
plads til variationer over dansk, f.eks. dialekter eller
dansk som andetsprog. Vi skal respektere deres sproglige og
kulturelle identitet; her skal der være højt til loftet.
Derfor går vi ikke ind for en stram lovgivning for det
danske sprog, hvor udenlandske ord skal erstattes med en
dansk version, som man kræver visse andre steder. Vi går
heller ikke ind for et synkroniseret tv eller love om,
at bestemte ord skal bruges, og andre ikke må bruges. Det er
slet ikke ifølge os dansk tradition. Vi går ind for, at vi
laver nogle retningslinjer for det danske sprog;
retningslinjer med mål, der forbedrer kommunikationen.
Kritikere er bange for, at vi mister det danske sprog,
fordi engelsk vinder indpas, og at denne påvirkning er en
trussel mod det danske. Det tror vi er stærkt overdrevet.
For det første er mange danskere villige til at slå over
i engelsk, hvis det kan lette kommunikationen. Desværre er
der nok mange af os, der overvurderer vores
engelskkundskaber, de er måske ikke så perfekte, som vi selv
tror.
For det andet: Når vi er vokset op med dansk som
modersmål, har dansk det lange ben foran. Med det kan vi
beskrive nuancer, vi aldrig kommer til at beherske på andre
sprog eller i hvert fald ikke mange af os, simpelt hen fordi
dansk er vores modersmål. Erstatter vi derfor fra den ene dag
til den næste dansk med engelsk i de offentlige
institutioner, risikerer vi, at vi ikke korrekt eller
fuldendt kan udtrykke det, vi selv mener.
Det tunge kancellisprog er uforståeligt dansk for mange,
og der er heldigvis sket en positiv udvikling for at stoppe
det. Det kan blive meget bedre, så vi støtter, at alle
offentlige myndigheder skal have udarbejdet en strategi, der
sikrer enkel, klar og letforståelig kommunikation målrettet
alle borgere og medarbejdere, og at alle danske medier bør
have en sprogpolitik.
Kl. 11.00
Det har vi allerede præciseret, som fru Ester Larsen
nævnte det i sin tale omkring public service-stationerne, men
det burde faktisk være et krav til alle danske medier. Der
ligger et kæmpe ansvar for, at alle børn og unge får et
nuanceret sprog, som er med til at bevare et stærkt og solidt
dansk sprog som redskab.
Der ligger også en forpligtelse til at tage fat på en
sprogstimulering allerede over for de små børn. Der er jeg
også enig med Venstres ordfører. Der er far og mor en vigtig
del, og derfor skal de selvfølgelig også have redskaber til
at styrke den sprogudvikling, der finder sted derhjemme. Det
er vigtigt, at vi giver familien gode rammer i form af
dansksproget litteratur, danske sangtekster, både
kulturarvens gamle tekster og motivering til, at der fortsat
bliver skrevet nye sange og nye bøger på dansk. Det er et
ansvar, som hviler på os som kulturpolitikere.
Jeg må springe lidt over, kan jeg se på den røde lampe,
og derfor vil jeg slutte med at sige tak til
kulturministeren, fordi der var et tilsagn om og en
forståelse for, at også forskningsresultater skal
viderebringes til danskere på dansk i en eller anden form.
Det synes jeg er noget, vi må diskutere undervejs. Det er vi
enige i.
Jeg vil slutte med at sige, at det danske sprog er
gammelt og robust og i konstant bevægelse med et stort
potentiale. Vores opgave er at give sproget de allerbedste
vilkår. Derfor bakker vi op om den debat, som også med denne
forespørgsel har fået en ny styrke, en fortjent opmærksomhed.
|
(Kort bemærkning) Louise Frevert (Dansk Folkeparti): |
Jeg var ved at blive helt nervøs over, at fru Jytte Wittrock
ikke lød helt begejstret for det danske sprog og helst ville
have indblanding udefra, men jeg blev da glad for, at det
blev sagt, at der alligevel skulle indføres regler på public
service-området, og man skulle holde det danske sprog i hævd.
Men det, der fik mig herop, var, at jeg gerne vil have
uddybet, hvad fru Jytte Wittrock egentlig mener med, at det
var godt med en sproglig stimulering udefra, og at der skulle
komme en sproglig stimulering udefra. Hvad indebærer det?
Ville det indebære, at man skulle tale »danlish«, som man
kalder det, eller ville det indebære, at man pludselig skulle
have arabiske ord ind i det danske sprog?
|
(Kort bemærkning) Ester Larsen (Venstre): |
Jeg ville blot gøre den socialdemokratiske ordfører opmærksom
på, at kravene til DR og TV 2 om at føre en aktiv
sprogpolitik, der skal medvirke til at bevare og udvikle det
danske sprog og til at journalisterne taler et ordentligt og
korrekt dansk, er direkte indføjet i public
service-kontrakterne, der jo er en nyskabelse. Derfor er man
kontraktligt forpligtet til at efterleve det, og med den
konstruktion, vi har lavet med en bestyrelse, der har et
overordnet ansvar, er det bestyrelsens opgave at holde øje
med, at man efterlever dette krav.
Derfor er det ikke sådan, som det plejer at være, som
det nærmest fremgik af ordførertalen.
|
(Kort bemærkning) Jesper Langballe (Dansk Folkeparti): |
Fru Jytte Wittrock har selvfølgelig ret i, at en meget stor
del af de danske gloser er overtaget udefra. Især fra
plattysk har vi jo gennem århundrederne fået et hav af
gloser.
Det er sket ved en naturlig, folkelig proces. En
organisk proces, og den levende vekselvirkning må sproget
altid være i. Derfor skal man ikke være sprogpurist, der
bygger kinesiske mure op omkring det danske sprog.
Kl. 11.05
Men det, vi oplever nu, er ikke en folkelig, organisk
proces med den syndflod af engelske ord, som kommer ind i
sproget. Det er jo managementsproget, som fru Ester Larsen
fuldstændig rigtigt gjorde opmærksom på. Der er en ganske
bestemt klasse, hvor det giver en bevidsthed om at være med
på noderne, hvis man radbrækker sproget med engelske ord,
også hvor det er fuldstændig unødvendigt.
Når man siger public service-kanaler, kan det være lidt
svært at finde noget mundret at sige i stedet for, selv om
det er uheldigt, men i en række tilfælde er det fuldstændig
overflødigt, og det kan vi gøre noget ved, der hvor - hvad
skal man sige - den politiske beslutningsproces betyder
noget. Og det gør den jo i de offentlige æterbårne medier, og
det gør den på de højere læreanstalter og i skolevæsenet.
|
(Kort bemærkning) Jytte Wittrock (Socialdemokraterne): |
Til fru Louise Frevert: Når jeg giver udtryk for at være glad
for stimulering i forbindelse med sprogets udvikling, så er
jeg også åben over for, at vi bliver stimuleret fra andre
sprog, som vi altid er blevet.
Vi kan finde latinske ord, vi kan finde franske ord, vi
kan finde ord fra mange andre steder, og jeg har ikke noget
imod, at der kommer ord udefra ind i vores sprog, men vi skal
bevare dansk som vores sprog. Som hr. Jesper Langballe så
fint gjorde rede for, er det jo noget, der sker løbende, og
det var faktisk det, jeg mente med, at det er fint nok, at vi
bliver stimuleret på den måde.
Men det at stimulere sproget er også at stimulere til,
at vi har et sprog, som vi behersker så godt, at vi er sikre
på, at vi kan kommunikere bedst muligt i en hvilken som helst
situation, uden at der opstår konflikt og misforståelser
mellem folk.
Det er også noget med at uddanne hele vejen op igennem
livet, og der er uddannelsesinstitutionerne selvfølgelig en
vigtig faktor, men det er også vigtigt, at vi er åbne over
for at blive stimuleret udefra og ikke sætter bom op omkring
Danmark, synes jeg.
Så er jeg ked af, hvis jeg ikke gav plads nok til det
nye initiativ om public service-kontrakterne. Det er fint, og
jeg er opmærksom på det, men vi har dog snakket om public
service-forpligtelse i den tid, jeg har været med til at
diskutere medier, så nyt er det ikke. Derfor kan det godt
være, at der skal være plads til at give en cadeau for, at
man strammer op. O.k. herfra.
I øvrigt gav hr. Jesper Langballe udtryk for, at hr.
Langballe også selv er påvirket af at bruge andre ord;
managementsprog, hvad kunne vi sige på dansk? Vi kunne også
godt sige med et citat fra Holberg: Tal dansk, din sorte
hund.
Hvis man har et ord på dansk, som er dækkende, er jeg
enig i, at så er man måske forpligtet til også at bruge det.
|
(Kort bemærkning) Jesper Langballe (Dansk Folkeparti): |
Nej, må jeg sige til fru Jytte Wittrock, der er faktisk ét
engelsk ord, jeg gerne vil bevare og værne om i det danske
sprog. Det er ordet management, for det ord karakteriserer jo
hele fænomenet. Vi kunne godt sige »lederskab«, men derved
får man ikke rigtig frem, hvilken afskyelighed der ligger i
begrebet management, som jo er sådan et modefænomen fra en
moderne klasse, guldflipperklasse, der vil gøre sig til af at
tale det malabariske sprog og bruge en række begreber, som,
hvis de blev oversat til dansk, vil vise sig at være
fuldstændig tomme.
Derfor vil jeg godt fastholde ordet management, der
virkelig understreger, hvor latterligt og afskyeligt begrebet
er.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Fru Louise Frevert som ordfører.
Kl. 11.10
|
Ordfører Louise Frevert (Dansk Folkeparti)
: |
Det er et meget sympatisk initiativ, De Radikale kommer med,
for hvem i dagens Danmark vil ikke styrke og udvikle det
danske sprog?
I Dansk Folkeparti er det danske sprog en af
hjørnestenene. Det er vores fælles referenceramme, der binder
tidligere og fremtidige generationer sammen.
Normalt ser vi ikke spøgelser ved højlys dag i Dansk
Folkeparti, men når de næsten bliver materialiseret, kan en
eventuel mistanke be- eller afkræftes. De Radikale har
udfærdiget et 10-punkts-program, hvor der er enkelte gode
forslag, men det virker, som om De Radikale taler med to
tunger.
På den ene side skal dansk styrkes i folkeskolen, og på
den anden side mener De Radikale, at modersmålsundervisningen
skal fastholdes, at der skal tilbydes gratis danskkurser for
indvandrere, der ikke taler dansk, og som ikke har været
omfattet af et af integrationsforløbene. Der må kommunerne
altså selv satse på at få indvandrerne integreret.
Jeg vil vende tilbage til det ene af De Radikales
forslag, som er en styrkelse af dansk i folkeskolen. Det er
vi i Dansk Folkeparti fuldstændig enige i, men desværre ser
det ud, som om det modsatte er ved at ske.
De Radikale har med deres uansvarlige udlændingepolitik
gennem de sidste 18 år været skyldige i en social-kuturel
splittelse og en kulturopløsning af det danske samfund. Som
partiet for den politisk korrekte elite her i landet har De
Radikale altid været fortalere for en bevidstløs tilslutning
til det, de med et modeord kalder globaliseringen.
Globaliseringen betragtede de nærmest som en naturlov,
hvad enten det så gjaldt opløsningen af det danske folks
fælleskultur gennem indvandringen og et multikulturelt
samfund, eller det gjaldt en overførsel af en politisk
myndighed og en suverænitet til en europæisk union.
På den baggrund kan det undre mig, at De Radikale
tilsyneladende nu gerne vil se ud, som om de interesserer sig
for at bevare dansk sprog og kultur. Hvis kulturministeren
vil overlade bevarelsen af dansk sprog og kultur til Det
Radikale Venstre, kan han efter min mening lige så godt sætte
ræven til at vogte gæs.
Endvidere er vores udgangspunkt et andet end De
Radikales. I deres oplæg til en politik for det danske sprog,
skriver de, at: Sproget skal styrkes og ikke værnes. Dette er
radikal sprogpolitik.
Dertil siger vi i Dansk Folkeparti: Jo, sproget skal
styrkes gennem at værnes. Værne betyder at forsvare og
bevare. Det kan kun ske gennem at bevare og værne om dansk
kulturarv, litteratur og sprog.
I den forbindelse foreslår Dansk Folkeparti
kulturministeren følgende tiltag for en ny dansk
sprogpolitik:
Kulturministeren og regeringen formulerer en
sprogpolitik, der forpligter statslige institutioner over for
det danske sprog og modvirker den tendens til domænetab, som
flere sprogforskere advarer imod. Lettere kan det ikke siges.
Dansk Folkeparti opfordrer endvidere kulturministeren
til i samarbejde med undervisningsministeren at tage
initiativ til at sikre sig, at danskfaget fortsat skal være
forpligtet til at formidle dansk kultur, sprog og litteratur.
Dansk Folkeparti vil gerne have en tilkendegivelse fra
regeringen om, at den ikke giver efter for de kræfter i
undervisningssektoren, der ud fra en kulturrelativistisk
opfattelse arbejder på at gøre danskfaget til et
internationalt kulturfag.
Således hedder det om danskfagets formål i en bog
»Danskfagets danskhed«, udgivet af Dansklærerforeningen i
oktober 2002: »Danskfaget er ved at blive et internationalt
kulturfag, og det er godt. Kun ved at underminere
forestillingen om, at der findes en fælles kultur for
indbyggere i Danmark, kan man efterhånden afskaffe begrebet
danskhed. Danskfagets formål er derfor at undergrave
danskheden.«
Det er simpelt hen det mest afskyelige, jeg nogen sinde
har læst, og det er udmærket, at jeg også er
uddannelsesordfører, så jeg kan have lidt hånd i hanke med
dette.
Undervisningsstyrelsens såkaldte masterplan for
fremtidens danskfag bekender sig ligefrem til en tilsvarende
politisk korrekt multirelativisme. Således står der i
rapporten, at det ikke længere er danskfagets opgave at
akkumulere en dansk kultur, men at være mødested for alle de
kulturer, som findes i Danmark, for: »Kulturbegrebet er under
alle omstændigheder under hastig relativering og
dynamisering.«
Her formuleres et kulturrelativistisk program for
danskfaget, der altså skal spændes for en politisk vogn, der
kører imod det multikulturelle samfund, som det danske folk
afviste ved folketingsvalget 2001. Dette sagt til hr. Naser
Khader.
Kulturministeren har nedsat en arbejdsgruppe, der skal
have færdiggjort denne rapport og deres arbejde den 1. juli
2003. Derfor synes vi, det er nødvendigt at afvente rapporten
og derefter kan vi så tage fat i denne her store opgave.
Kl. 11.15
|
(Kort bemærkning) Naser Khader (Radikale Venstre): |
Jeg vil gerne gentage: Vi støtter modersmålsundervisningen,
for jo bedre folk er til deres modersmål, jo bedre lærer de
et fremmedsprog. Så det skammer vi os ikke over.
Med hensyn til ordet globalisering er det altså ikke
noget, vi har fundet på. Det virker, som om vi skulle have
fundet på udtrykket globalisering og hele
globaliseringsprocessen. Men vi siger, at hvis man skal klare
sig i en globaliseret verden, så er det vigtigt, at man har
et godt fundament i sin baggrund. Det er ikke to
modsætninger. Der er ikke nogen, der siger, at man ikke kan
være aktiv i globaliseringen og samtidig styrke det danske
sprog, dansk kultur m.v.
Fru Louise Frevert sagde, at det danske sprog skal
styrkes og værnes, hvor vi siger, at det danske sprog skal
styrkes, men ikke værnes. Hvordan vil fru Louise Frevert
værne om det danske sprog? Helt konkret hvordan? Sprogpolitik
er faktisk en del af kulturpolitik. Hvordan kan man støtte
besparelser på kulturområdet, der rammer sprogpolitikken, og
samtidig sige, at man gerne vil styrke det danske sprog?
|
(Kort bemærkning) Ole Sohn (Socialistisk Folkeparti): |
Det er blot for afklaringens skyld. Forstod jeg det rigtigt,
at Dansk Folkeparti har den opfattelse, at det er vigtigt at
få styrket danskundervisningen i folkeskolen og vel også
senere hen i uddannelsesforløbet? Har jeg ikke forstået det
ret, at Dansk Folkeparti også mener, at forudsætningen eller
i hvert fald at det ville være en fordel, at jo bedre dansk
man kan, også grammatik og lign., at det fundament, man har
ved, at vi får en bedre danskundervisning, jo også gør, at vi
lettere vil kunne tilegne os engelsk eller andre
fremmedsprog? Er det ikke korrekt opfattet? |
(Kort bemærkning) Louise Frevert (Dansk Folkeparti): |
Det er da korrekt opfattet et langt stykke hen ad vejen. Det
er da også derfor, vi er meget glade for at være med i
folkeskoleforliget, hvor vi styrker danskundervisningen med
en ekstra dansktime i 1., 2. og 3. klasse. Så vi vil gøre
hvad som helst - næsten - for at sætte fokus på, at vores
børn og unge får et rigtig godt dansk sprog.
Hele denne her diskussion om multikulturelle tiltag og
globalisering er jo noget, vi kommer til at diskutere også i
andre sammenhænge, så det vil jeg ikke spilde tid på her, for
det kan blive en utrolig omfattende diskussion, som jeg
egentlig ikke synes har noget at gøre med det, vi diskuterer
her lige nu, nemlig det danske sprog.
Hr. Naser Khader spurgte om, hvordan vi helt konkret
ville tage initiativer til at værne om det danske sprog. Se,
det var det, som jeg sagde før: at værne betyder - hvis man
skal tage synonymerne - at bevare, at forsvare, og det kan
man gøre med forskellige handlinger og initiativer. Man kan
selv foregå ved at være et godt eksempel og tale et pænt og
letforståeligt dansk. Man kan gøre det ved henstillinger; man
kan gøre det ved hensigtserklæringer; man kan netop også gøre
det ved at optimere det danske sprog og gøre det danske sprog
rigtig gennemsigtigt i både folkeskolen og gymnasiet og ikke
at underminere det, som man har tænkt sig at gøre det nu
gennem de tiltag, som er ved at tage fusen på os alle sammen.
|
(Kort bemærkning) Ole Sohn (Socialistisk Folkeparti): |
Jeg er fuldstændig enig med fru Louise Frevert i, at det er
godt at have et ordentligt fundament i sit modersmål for at
kunne tilegne sig engelsk og tysk og andre fremmedsprog. Men
gør det sig ikke også gældende, når vi nu får en irakisk
eller tyrkisk eller anden familie til Danmark, hvor deres
modersmål er tyrkisk eller arabisk? Så er forudsætningen for,
at de kan lære et ordentligt dansk, jo også, at de er
fortrolige med deres modersmål. Så på den måde hænger tingene
jo sammen. Modersmålet er jo altid det vigtigste.
Så kan man diskutere, efter hvor mange generationer man
slår over til, at det danske bliver modersmål, men hvis
nytilkomne familier skal kunne integreres ordentligt i det
danske samfund, så er det vel en forudsætning, at de kender
deres modersmåls nuancer og dybde, for at de kan tilegne sig
et fremmedsprog, og det vil så være dansk.
Kl. 11.20
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Hr. Naser Khader kort bemærkning og derefter fru Frevert for
at svare på de to indlæg.
|
(Kort bemærkning) Naser Khader (Radikale Venstre): |
Det var ikke mig, der startede globaliseringsdiskussionen. Vi
blev beskyldt for at have opfundet begrebet og hele
processen. Det var derfor, jeg kom ind på det.
Men med hensyn til at værne om det danske sprog. Fru
Louise Frevert sagde, at vi skal være gode eksempler, bruge
sproget korrekt osv. Skal en sprogpolitik medføre sanktioner?
Skal der være sanktioner for ikke at bruge sproget korrekt?
Skal der være sanktioner for at optage fremmede udtryk i det
danske sprog, hvis man gør det sådan uden videre?
|
(Kort bemærkning) Louise Frevert (Dansk Folkeparti): |
Jeg synes ligefrem, at det vil være at gå til yderligheder,
hvis man skal til at begynde at have sanktioner, fordi folk
ikke taler et korrekt dansk. Altså den form for afstraffelse
er overhovedet ikke noget, vi har lyst til at indføre fra
Dansk Folkepartis side. Det kan jeg lige så godt sige med det
samme. Men man kan henstille, og man kan appellere på en
ordentlig måde. Det virker mange gange bedre end sanktioner
og afstraffelse. De der fascistiske metoder bryder vi os
overhovedet ikke om i Dansk Folkeparti.
Til hr. Ole Sohn: Lad mig én gang for alle gøre det
klart her fra talerstolen: Dansk Folkeparti har ikke på noget
som helst tidspunkt haft noget imod modersmålsundervisningen,
overhovedet ikke. Det eneste, vi har sagt, er, at det ikke
skal være en offentlig forpligtelse. Hvad folk gør hjemme bag
hjemmets fire vægge, hvad folk selv vil investere deres penge
og fritid i, det er for egen regning. Så det modersmål, som
en irakisk-tyrkisk eller svensk familie for den sags skyld
har, må de selv sørge for at få optimeret. Det kan ikke være
en offentlig forpligtelse at skulle gøre det, men vi har
aldrig nogen sinde sagt, at det skulle være forbudt på nogen
som helst måde at tale éns modersmål.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Hr. Ole Sohn for sin tredje og sidste korte bemærkning.
|
(Kort bemærkning) Ole Sohn (Socialistisk Folkeparti): |
Så forstår jeg ikke rigtig noget længere, for jeg går ud fra,
at ideen med en aktiv sprogpolitik, som jeg forstår Dansk
Folkeparti også ønsker, er, at vi bliver bedre til dansk og
bliver bedre til at kunne formulere os både skriftligt og
mundtligt på dansk, som også er en forudsætning for at kunne
gøre sig internationalt. Det må vel gælde alle samfundets
borgere, og når nogle af samfundets borgere har behov for at
kunne tilegne sig dansk, sådan at de kan blive gode til at
formulere sig på dansk, men det kræver, at de bliver
fortrolige med deres modersmål som forudsætning for at kunne
lære dansk, så er der ikke helt konstans i Dansk Folkepartis
politik, altså hvor vigtigheden af modersmålet kun gælder,
hvis det er dansk. Det synes jeg er lidt tankevækkende.
|
(Kort bemærkning) Ester Larsen (Venstre): |
Jeg vil spørge fru Louise Frevert, om fru Louise Frevert er
bekendt med, at tidligere undervisningsminister Margrethe
Vestager i et svar til Folketinget har skrevet:
»Undervisningsministeriet har ikke kendskab til
videnskabelige undersøgelser, der viser, at
modersmålsundervisningen er mere fremmende for
danskindlæringen end en tilsvarende tidlig indsats i dansk.«
|
(Kort bemærkning) Louise Frevert (Dansk Folkeparti): |
Tak til fru Ester Larsen. Jeg var bekendt med det, men nu
behøver jeg jo ikke at gentage det her. Det har jo faktisk
indirekte givet svar på hr. Ole Sohns spørgsmål.
Men jeg vil godt lige sige en enkelt ting, og det er, at
det, vi taler om her fra talerstolen, er en aktiv dansk
sprogpolitik, og det, vi gerne vil, er, at man skal have en
god sprogpolitik allerede fra børnehaveklassen og op igennem
skolesystemet, så det har overhovedet ikke noget med
modersmålsundervisning at gøre, må jeg sige til hr. Ole Sohn.
Kl. 11.25
|
Ordfører Carina Christensen (Konservative Folkeparti)
: |
Det er en meget vigtig debat, vi har her i dag. Den stigende
internationalisering er en stor udfordring for vores sprog,
og vi skal derfor hele tiden holde os for øje, om den
engelske påvirkning i vor tid går så hurtigt, at det bliver
en decideret trussel mod det danske sprog. Dansk Sprognævns
daværende formand, professor Poul Lindegård Hjorth, skulle
allerede i 1969 have udtalt, at det var en realistisk tanke,
at al administration, undervisning og forretning om en 20-30
år ville foregå på engelsk på grund af de større europæiske
markedsdannelser.
Nu er vi i år 2003, og så galt er det heldigvis ikke
gået. Dansk er stadig et meget stabilt og velkonsolideret
sprog. Vi har en klar forpligtelse til at sikre, at vores
sprog trives og hele tiden udvikles, og i Det Konservative
Folkeparti er vi begejstrede for, at kulturministeren nu har
nedsat en arbejdsgruppe, der skal komme med en række konkrete
initiativer til en dansk sprogpolitik.
Domænetab er et af de forhold, som vi mener det er meget
vigtigt at få belyst. Flere, bl.a. Dansk Sprognævn, har peget
på, at der bør indføres parallel sproglighed, som betyder, at
man inden for videnskaben og i erhvervslivet altid bruger
dansk ved siden af det engelske. Det vil vi meget gerne være
med til at drøfte, når arbejdsgruppen fremlægger sin rapport
til sommer.
Mange har også været inde på, at offentlige myndigheder
skal forpligtes til at henvende sig til borgerne på et
forståeligt, klart og tidssvarende dansk. Det bakker vi også
fuldt op om.
Dansk Sprognævn har peget på, at erhvervslivet bærer en
stor del af ansvaret for, at det danske sprog svækkes. Det
foreslår derfor som et minimum, at beskyttelsesforskrifter,
arbejdsinstrukser og ansættelseskontrakter skal være på
dansk, og at de ansatte skal sikres ret til at forhandle på
dansk.
Beskyttelsesforskrifter skal selvfølgelig altid være på
dansk her i landet, det er vi enige i, men hvor går grænsen?
Vi er selvfølgelig også interesseret i, at virksomhederne i
Danmark skal benytte det danske sprog, men vi kan være
bekymrede for, at vi pålægger internationale og
internationalt orienterede virksomheder, som ligger i
Danmark, og som har valgt at have engelsk som arbejdssprog,
en række ekstraomkostninger til oversættelser og krav om
eksempelvis ansættelsessamtaler på dansk. Jeg ved ikke, hvor
grænsen går, men også dette går jeg ud fra at arbejdsgruppen
kommer med en anbefaling til.
Uddannelsessektoren spiller generelt en vigtig rolle i
udviklingen af det danske sprog, og vi bakker fuldt op om en
forstærket danskundervisning i hele uddannelsessystemet. Vi
ser også gerne, at man undersøger, i hvilket omfang man kan
inddrage forældrene, som jo nok har det største ansvar for
udviklingen af deres børns sprog. Selve grundtonen i sproget
slås i høj grad an i hjemmene.
Medierne spiller en stor rolle i udviklingen af det
danske sprog, og som jeg har været inde på, er vi også fra
konservativ side meget tilfredse med de nye ting, der er
skrevet ind i public service-kontrakterne vedrørende en aktiv
sprogpolitik.
Endelig glæder vi os også til at se arbejdsgruppens
forslag med hensyn til bevarelse af de danske dialekter, som
for os er et meget vigtigt punkt.
Alt i alt ser vi meget frem til at få forelagt
resultaterne af arbejdsgruppens arbejde, og vi vil fra
konservativ side aktivt deltage i et forhåbentlig bredt
samarbejde om en fremtidig dansk sprogpolitik.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Hr. Ole Sohn som ordfører.
|
Ordfører Ole Sohn (Socialistisk Folkeparti)
: |
Jeg synes, det er vigtigt at slå fast, at når vi taler om det
danske sprog, er det også vigtigt, at vi absorberer nye ord,
også nye ord fra den store verden. Hvordan skulle vi ellers
kunne kommunikere ordentligt med hinanden, hvis ikke vi havde
de arabiske ord som gummi og sukker eller nogle af de nyere
arabiske ord som pitabrød, kebab og shawarma?
Derfor er det jo ikke et spørgsmål om, at man skal værne
så meget om de gamle danske ord, at vi ikke er i stand til at
kommunikere med hinanden i nutidens Danmark. Men samtidig er
det også vigtigt at understrege, at dansk er et sprog af høj
kvalitet. Det er under konstant udvikling, og det er bærer af
vores fælles værdigrundlag.
Når vi overhovedet har debatten i dag, er det jo netop,
fordi det er gået op for flere og flere, at det er
nødvendigt, at vi skal have formuleret en sprogpolitik, en
aktiv sprogpolitik, for at vi kan fastholde og udvikle det
danske sprog i en globaliseret verden.
Vi mener, at det er vigtigt, at det sprog, der bruges
til kommunikation, giver de optimale muligheder for at
udtrykke sig præcist ved hjælp af sprogets mange nuancer. Det
kræver, at sproget er levende, og at sproget er under
konstant udvikling på sine egne præmisser og ikke på andre
sprogs præmisser.
Sproget har også en stor betydning for kunsten, netop
fordi de dybeste, de inderste, de nuancerede, de mest præcise
udtryk kan komme bedst frem i litteraturen, på teateret, i
filmen, musikken osv., netop når man formulerer sig på sit
modersmål.
Kl. 11.30
Derfor foreslår SF, at vi får en aktiv sprogpolitik, der
bygger på præmissen, at dansk også i det 21. århundrede skal
være et komplet og samfundsbærende sprog, at vi arbejder for,
at det offentlige dansk skal være korrekt og velfungerende,
og at vi arbejder for, at alle skal have ret til et sprog,
dansk modersmål og fremmedsprog.
Globaliseringen forandrer den sproglige situation for
dansk. På flere og flere områder især inden for videnskab,
erhvervsliv og højere uddannelse benyttes engelsk i stigende
grad, da det giver øget mulighed for samarbejde på tværs af
nationale og sproglige grænser.
Denne udvikling skal naturligvis ikke stoppes -
tværtimod. Men vi er nødt til samtidig at sige, at der skal
udvikles en bevidst sprogpolitik, som gør, at vi undgår, at
stadig større dele af samfundet bliver engelsksprogede, for
det kan indebære en fare for en deling af samfundet, hvor
eliten inden for erhvervsliv og videnskab bliver
engelsksproget, hvilket hæmmer udviklingen og
sammenhængskraften i det danske sprog. Af hensyn til både
videnskaben og erhvervslivet er det utrolig vigtigt, at der
er en sammenhængskraft med den øvrige del af samfundet.
Vi mener, det er vigtigt, at rammerne for en aktiv
sprogpolitik formuleres i en sproglov. Vi mener også, det er
vigtigt, at vi får udviklet en parallel sproglighed, så vi på
den ene side undgår domænetab og sørger for, at dansk også
fastholdes som et videnskabssprog, men vil samtidig på den
anden side også understrege vigtigheden af, at vi i den
globaliserede verden, vi lever i, også styrker undervisningen
i verdenssproget, i engelsk - det er måske godt, at
franskmændene og tyskerne ikke lige hørte denne sætning - og
i øvrigt også i en række andre fremmedsprog, så vi kan
kommunikere ordentligt både på dansk og på engelsk i den tid,
der kommer.
Derfor er jeg meget glad for, at ministeren allerede så
tidligt under dagens debat gav tilsagn om, at arbejdet i den
arbejdsgruppe, der er nedsat for at finde frem til en form
for handlingsplan for udviklingen af det danske sprog, også
går videre til Folketinget i form af en redegørelse, sådan at
vi på et mere konkret grundlag til efteråret kan drøfte,
hvordan vi så skal sætte ind.
Afslutningsvis vil jeg komme med et konkret forslag, som
jeg også håber kan indgå i ministerens overvejelser, og det
er, at jeg synes, vi på en eller anden måde skulle bruge
litteraturen, som jo er en del af den måde, hvorpå vi kan
tilegne os og også give børn og unge muligheden for at
tilegne sig det danske sprog på en levende måde, ved at man
hvert eneste år også mere officielt markerer verdens
sprogdag, den 23. april. Det sker i stor udstrækning allerede
i dag inden for bogbranchen - blandt forfattere, boghandlere
og forlag - men jeg synes, at vi også som samfund skal tage
initiativer, så vi netop på denne dag gør en særlig indsats
for at bibringe børn og unge den glæde, det er at kunne
tilegne sig det danske sprog via det righoldige udbud, vi
har, af god dansksproget litteratur.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Fru Pernille Rosenkrantz-Theil som ordfører.
|
Ordfører Pernille Rosenkrantz-Theil (Enhedslisten)
: |
Det er en vigtig og spændende debat, Det Radikale Venstre
har rejst her i dag, og tak for det.
Det danske sprog er i voldsom udvikling i øjeblikket.
Internettet, mobiltelefoner, SMS-beskeder, tv og film
betyder, at nye ord, nye udtryk og nye måder at tale på
vinder frem i Danmark, på samme måde som mængder af bøger,
rapporter osv. - ikke mindst selvfølgelig på de videregående
uddannelser - primært findes på fremmedsprog.
Det er ikke noget nyt, at sproget udvikler sig. Det
danske sprog har altid udviklet sig løbende. Hvis en af de
tilstedeværende tog bare få hundrede år tilbage i tiden, så
ville det være meget svært for ikke at sige umuligt at tale
med de danskere, der var dengang. Ikke mindst ville det være
svært at tale med ledende personer i datidens danske samfund.
Overklassen, adelen, har jo til tider ikke engang talt dansk.
Det har været tysk eller måske fransk, der var det sprog, de
ledende lag i samfundet brugte.
I dag er det engelsk, der er verdenssproget, et sprog,
som tales over hele Jorden, men ikke - og det er en meget
vigtig skillelinje i forhold til tidligere - et sprog, der er
begrænset alene til overklassen. Engelsk er i dag et sprog,
som ikke mindst de yngre generationer benytter sig af -
ganske bredt.
Men før engelsk gøres til det sprog, som mere og mere
kommunikation udelukkende foregår på, er det jo vigtigt at
holde sig for øje, at langtfra alle i det danske samfund
taler engelsk. Store grupper i det danske samfund er i dag
etsprogede og kan altså overhovedet ikke deltage i den fagre
ny verden.
Kl. 11.35
Folketinget og alle mulige andre begejstres over de
mange muligheder, der er inden for informationsteknologien -
inklusive undertegnede. Den politiske målsætning er, at mange
ting i fremtiden skal klares digitalt, og den målsætning
deler Enhedslisten selvfølgelig, men her er det vigtigt ikke
at overse, at en stor gruppe af den danske befolkning ikke er
fortrolig med it eller slet ikke har adgang til det og ikke
er fortrolig med det sprog, som meget it foregår på.
Der er altså grund til at være varsom, til ikke blot at
være vidne til en udvikling, hvor grupper i det danske
samfund efterlades i den bageste vogn helt koblet af det
fagre nye tog. Men der er heller ikke nogen grund til at skue
tilbage i tiden, til at ville skrue sproget tilbage til det,
der blev talt for 40 år siden. Det kan ikke lade sig gøre, og
jeg synes heller ikke, det ville være fornuftigt.
Som jeg har læst De Radikales sprogudspil og SF's
sprogudspil, er der lange stræk, jeg er enig i, og vi er
enige i, at der skal være en aktiv dansk sprogpolitik, som
begge partier har lagt op til. Jeg kan forstå, at ministeren
lægger op til, at der kommer en redegørelse, og det er vi i
Enhedslisten selvfølgelig meget glade for.
Vi mener, det er vigtigt at kunne flere sprog. Der skal
være mere og bedre sprogundervisning i uddannelsessystemet,
og i det hele taget er det et centralt arbejde at beskæftige
sig med bedre sprogindlæring.
For os er det centralt for at udvikle sprogkundskaberne
at udvikle modersmålet hos hver enkelt. For de fleste af os
er det dansk, for andre er det et andet sprog.
Medierne er jo også helt centrale i sprogsammenhæng, og
derfor er det helt nødvendigt, at aviser fortsat udgives på
dansk, og det er vigtigt, at Danmark fortsat har to public
service-kanaler med egen produktion af danske programmer, og
dér er vi nervøse for, at privatisering af TV 2 kan være
medvirkende til, at importen af engelsksprogede serier
udbygges og overtager scenen fra de dansksprogede programmer.
Men i Enhedslisten mener vi ikke, at der skal tages
kunstige skridt for at fastholde det danske sprog, sådan som
man f.eks. i dag ser det i Frankrig, hvor man opfinder nye
ord. Vi finder det fuldstændig uproblematisk, at f.eks. en
computer hedder en computer. Det er en ny ting i Danmark, og
der følger så et ord med, der er internationalt, og det har
vi det fint med; så ikke nogen kunstige redskaber. Vi mener,
der skal opbygges parallel sproglighed mellem engelsk og
dansk i det danske samfund, det må være vejen fremad.
Jeg skal afslutningsvis sige, at vi er meget glade for,
at ministeren lægger op til, at der kommer en redegørelse, og
vi glæder os til fortsat at være en del af denne debat.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Fru Bodil Kornbek som ordfører.
|
Ordfører Tove Videbæk (Kristeligt Folkeparti)
: |
Da Kristeligt Folkepartis ordfører på området, fru Bodil
Kornbek, ikke kan være til stede (munterhed), skal jeg på
hendes vegne fremføre følgende:
Sprog er vigtigt, fordi det handler om andet end blot
kommunikation; det drejer sig i lige så høj grad om kultur.
Der er ingen tvivl om, at et lands sprog er en af de
vigtigste kulturbærende faktorer i samfundet og dermed et
helt afgørende redskab for skabelsen af et folkeligt
fællesskab.
Derfor er det også vigtigt, at det danske samfund
løbende beskæftiger sig med, hvordan vi styrker og fremmer
det danske sprog, hvis det skal lykkes at imødegå de mange
udfordringer, som sproget udsættes for.
Jeg anser nemlig det sproglige aspekt af
internationaliseringen i form af det engelske sprogs
påvirkning af det danske sprog som en udfordring og ikke en
trussel. Dette aspekt tror jeg er vigtigt at fastholde, når
vi efterfølgende skal tale om en dansk sprogpolitik. Dansk
har altid lånt ord udefra, og det er også en naturlig del af
den stigende internationalisering, som forekommer i verden,
og denne tilpasningsevne hverken kan eller skal vi lovgive os
ud af.
Vi kan ikke gemme os for internationaliseringen, og
derfor finder jeg det helt korrekt, når Dansk Sprognævn
påpeger, at vi har brug for en tostrenget strategi, der både
tilgodeser dansk og engelsk. En ensidig satsning på
henholdsvis dansk eller engelsk vil enten hægte kommende
generationer af internationaliseringen eller forhindre en
bevarelse af dansk som et komplet sprog.
Hvor finder Kristeligt Folkeparti så det engelske sprogs
påvirkning mest alarmerende? Det gør vi inden for det
såkaldte domænetab, der forekommer inden for dansk
forsknings- og videnskabssprog. Det er et problem, når
størstedelen af et forskningsområde publicerer sine
resultater og undersøgelser på engelsk uden hensyntagen til
behovet for et dansk udkast eller resumé. Det har
formidlingsmæssige konsekvenser i forhold til at få
videregivet de videnskabelige resultater til resten af det
danske samfund.
Kl. 11.40
Desuden må vi ikke glemme integrationsaspektet, når vi
diskuterer det danske sprog; at lære et lands sprog er
fortsat den bedste og sikreste vej til integration.
En dansk sprogpolitik bør tage stilling til, hvorledes
vi bedst muligt som samfund videregiver vores fælles sprog
til udefrakommende, der i fremtiden skal være med til at
forme og bevare det kulturelle fællesskab, som sproget også
udgør.
Det, der er hele kernen, er, hvordan vi skal tackle de
nuværende udfordringer.
Derfor imødeser jeg med interesse vurderingerne og
initiativerne fra kulturministerens hurtigtarbejdende udvalg,
som allerede forventes færdige den 1. juni, samt
initiativerne over for DR 1 og TV 2, da medierne i den grad
kan være med til at styrke og udvikle det danske sprog gennem
en bevidst sprogpolitik.
|
|
Anden næstformand (Poul Nødgaard, Dansk Folkeparti):
Inden kulturministeren får ordet, vil jeg godt lige beklage
over for fru Tove Videbæk, at jeg kom til at læse et forkert
navn. Jeg er udmærket klar over, at det var fru Tove Videbæk,
der var på talerstolen.
Så er det kulturministeren ... Kulturministeren har ikke
noget at sige, så ...
Hr. Naser Khader? Så skal man lige markere.
|
Naser Khader (Radikale Venstre): |
Jeg skal gøre det kort.
Tak for en god debat. Det er sjældent, at vi debatterer
emner, der har med kulturen at gøre, hvor der er så stor
enighed.
Der er altså en bred enighed om, at vi skal have en
sprogpolitik, og at vi skal være opmærksomme på det danske
sprog og styrke det også i fremtiden.
I øvrigt er jeg meget glad for kulturministerens
udtalelser forleden i Berlingske Tidende, hvor
kulturministeren siger, at der skal være flere dansksprogede
programmer i Danmarks Radio og TV 2. Det skal vi holde
kulturministeren fast i, også i fremtiden; vi skal være
opmærksomme på det.
Jeg synes også, det er fint, at kulturministeren har
nedsat en hurtigtarbejdende arbejdsgruppe, der skal komme med
handleplan eller initiativer til, hvad der skal gøres på
området. Vi glæder os til at se deres arbejde og glæder os
til at drøfte det politisk.
|
|
Hermed sluttede forespørgslen. |